Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

як оком змигнути

  • 1 мгновение

    мить (-ти, ж. р.), момент, (народн.) мент (-ту), (не только секунда, минута) хвилина, хвилька, мінута; срв. Миг 1 и Момент. [Життя - то мить одна, і смерть є також тільки мить (Грінч.). Хай я умру! бо смерть - одна хвилина (Грінч.)]. В одно -ние - в одну мить, в один мент, одним ментом, миттю, умить, умент, в мінуті, як стій; срв. Мгновенно. [Сполохались пташки і в одну мить ущухли (Коцюб.). В один мент одно за одним переміняється (Г. Барв.). Одним ментом замішу й спечу (Сл. Ум.). Галя миттю кинулась, знайшла кожух і вдягла брата (Грінч.). «Ніколи мені!» - Наталка щезла вмить (Гр. Григор.). І в мінуті той іщезнув в морі під водою (Рудан.). Як стій відламав від стола одну ногу (Франко)]. В несколько -ний - в (за) (де)кілька моментів, ментів. [Уся ця подія скоїлася в декілька ментів (Крим.)]. В то, в это -ние - на (в) ту, цю мить, тієї, цієї мити, ту, цю мить, на (в) той, цей мент, на (в) ту, цю хвилину. [Забув на ту мить про все (Грінч.). В той мент, як Гафійка нагнулась (Коцюб.)]. В то же -ние - (в) ту-ж мить, в ту саму мить, тієї-ж (тієї самої) мити, в той-же (в той самий) мент, тієї-ж (тієї самої) хвилини, в мінуті. [Впав і ту-ж мить захріп (Грінч.). Тієї-ж мити він помітив, що… (Грінч.)]. Во -ние ока - як оком змигнути, як «га» сказати, (шутл.) за одним махом-пахом. [Наумиха, як оком змигнути, схопила граматку та вкинула її у піч (Коцюб.)]. Каждое -ние - кожну мить, кожної мити, що-мити, що-мить. [Зрада надо мною що-мить в'ється, б'ється (Вороний)]. На (одно) -ние - на (одну) мить, на (один) мент, на мінуту, на-млі-ока. [Він на мить справді забуває, де він (Крим.). Блискавка, що на мент осіяла (мене) (Крим.). На мінуту чорне небо запалахкотіло і погасло (Рудан.). Иноді вона (пітьма) немов підноситься на-млі-ока і ми бачимо проблиски великих рухів (Павлик)]. Ни на одно -ние не - і на одну мить не, і на один мент не. [І на одну мить не забуваю про своє лихо (М. Грінч.)].
    * * *
    мить, -ті; ( момент) моме́нт, -у, мент, -у; ( определённый короткий промежуток времени) хвили́на, хви́лька, хвили́нка

    в \мгновение о́ка — як оком змигну́ти

    Русско-украинский словарь > мгновение

  • 2 less

    1. n
    менша кількість (сума тощо)
    2. adj
    1) comp від little
    2) менший; менш; менш важливий; другорядний; молодший

    in a less degree — меншою мірою

    in less than no time — як оком змигнути

    in less time — миттю

    James the L. — бібл. Іаков Менший (апостол)

    no less a person than... — ніхто інший, як сам...

    of less importance — менш важливий

    ten is one less than eleven — десять на один менше, ніж одинадцять

    3. adv (comp від little)
    менше, менш
    4. prep
    без
    * * *
    I [les] a
    2) менший; менш; менш інтенсивний, менш значний; менший ( з числами)
    3) менш важливий; молодший; другорядний
    II [les] adv
    2) менше, менш
    III [les] prep

    English-Ukrainian dictionary > less

  • 3 twinkle

    1. n
    1) мерехтіння, блимання, миготіння
    2) мигання, блискання
    3) моргання, кліпання
    4) мигтіння
    5) вогник (в очах)
    6) мить
    2. v
    1) мерехтіти, блимати, блискати, виблискувати
    2) мигтіти
    3) кліпати, моргати
    4) швидко рухатися; промайнути
    5) випромінювати (нерівне світло)
    6) передавати повідомлення світловими сигналами
    7) поет. освітлювати шлях
    * * *
    I
    3) мількання а twinkle of feet /legs/ мигтіння ніг
    4) вогник ( у очах); a humorous [a mischievous] twinkle in ones eye глузливий [пустотливий]вогник в очах

    in a twinkle, in the- of an eye — миттю

    II v
    1) мерехтіти, виблискувати

    his eyes twinkled like chips of coal — його очі виблискували як вуглинки, що горіли

    2) моргати; мигати; підморгувати
    3) мелькати; швидко рухатися
    4) випромінювати; врїн, овітлювати шлях

    English-Ukrainian dictionary > twinkle

  • 4 twinkling

    n
    1) мерехтіння (зірок)
    2) мить

    in the twinkling of an eye — в одну мить, як оком змигнути

    * * *
    n

    in a twinkling, in the twinkling of an eye /of a bed-post/ — миттю, миттю

    English-Ukrainian dictionary > twinkling

  • 5 миг

    1) мить (-ти), мент (-ту) и (реже) менть (-ти), хвиля, мінута, (редко) миг, змиг (-гу), мах (-ху); см. Мгновение. [Була їдна мить, що він хтів ударити панича (Крим.). Все - мент, не треба нам життя (Олесь)]. Мигом, нрч. - миттю, вмить, одним ментом, вмент, вменть, як стій, (духом) духом, на дух, (пров.) льотом, вльот, (фамил.) за одним махом-пахом. [Він миттю сів на коня (Крим.). Умить усе було зроблено (М. Грінч.). На дух зробив (Франко). Зроби мені вльот Липовеч.). Я льотом долетів до гайового окраю (М. Вовч.)]. В один миг - в одну мить, в один мент, одним ментом, в одну менть, миттю, вмить, вмент, вменть, в мінуті, у три мига, як оком змигнути, як «га» сказати, як стій. [В один мент зник йому з очей (М. Грінч.). І в мінуті стали гори як золоте море (Рудан.)]. В два -га - в два махи;
    2) междом. - миг, блим, кліп, луп. [Мов оси у літню пору з гнізда, - лиш миг! - і вже не видно (Франко). Кліп (блим) очима (М. Грінч.). А сова із дупла очицями луп-луп (Сл. Гр.)].
    * * *
    мить, -ті, хвили́нка, хвили́на, хви́лька

    Русско-украинский словарь > миг

  • 6 око

    око (мн. очі). См. Глаз. Во мгновение ока - як оком змигнути. Беречь как зеницу ока - берегти як ока в лобі, як ока в голові.
    * * *
    I
    о́ко

    о́чи — мн. о́чі, род. п. оче́й

    II
    ( мера веса) о́ко

    Русско-украинский словарь > око

См. также в других словарях:

  • вокамґніню — присл. Ол. В одну мить, миттю, як оком змигнути …   Словник лемківскої говірки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»